Popol Vuh II,5
Nos ta bai konta awor di nasementu di Hunahpú i Ixbalanqué. Aki, pues, nos ta bai konta kon nan nasementu a bai.
Dia a yega e dia di nan nasementu, e hóben ku yama Ixquic a duna lus; pero nan wela no a mira e yunan ora nan a nase. E dos mucha hòmbernan ku yama Hunahpú i Ixbalanqué a mira lus di dia den un instante. Nan a nase den seru.
Despues nan a yega kas, pero nan no por a pega soño.
‘Ban mira, tira nan afó!’ e muhé bieu di, pasobra realmente nan tabata grita mashá. Mesora a bai pone nan riba un nèshi di vruminga. Ei, nan a drumi trankil. Despues a kita nan for di e lugá ei i a pone nan riba sumpiña.
Awor bon, loke Hunbatz i Hunchouén tabata ke, ta pa nan muri ei mes riba e nèshi di vruminga, òf muri riba e sumpiñanan. Esei Hunbatz i Hunchouén tabata deseá, debí na e odio i e envidia ku nan tabata sinti pa e rumannan.
Na kuminsamentu nan a nenga di risibí nan rumannan menor na kas; nan no tabata konosé e rumannan ei i asina esakinan a kria na un área rural.
Hunbatz i Hunchouén tabata gran músiko i kantante; nan a krese pasando masha trabou i nesesidat i nan a pasa den hopi tristesa, pero nan a yega na ta masha sabí. Nan tabata na mes tempu tokadó di flùit, kantante, pintor, skreinwèrker; tur kos nan por a hasi.
Nan tabata sa kon nan a nase i nan tabata sa tambe ku nan ta susesor di nan mayornan, esnan ku a bai Xibalbá i muri ayá. Ke men ku Hunbatz i Hunchouén tabata gran sabio, i den nan paden nan tabata sa tur kos relashoná ku nasementu di nan rumannan menor. Sin embargo, nan no tabata demostrá nan sabiduria, pa motibu di e envidia ku nan tabata sinti pa Hunahpú i Ixbalanqué, pues nan kurason tabata yen di mal boluntat pa e rumannan, sin ku Hunahpú i Ixbalanqué a ofendé nan ku nada.
E últimonan akí tabata okupá nan solamente ku tira ku serbatana tur dia; ni nan wela, ni Hunbatz ni Hunchouén no tabata stima nan. No tabata duna nan di kome sino te ora kuminda ta serka di kaba i ora Hunbatz i Hunchouén ya a haña kuminda, e ora ei nan ta yega na bùrt. Pero nan no tabata rabia, ni bira furioso i nan tabata sufri boka ketu, pasobra nan tabata na altura di nan situashon i nan a duna nan kuenta di tur kos klaramente. Tur dia ku Hunahpú ku Ixbalanqué bini nan ta trese para, i Hunbatz i Hunchouén ta kome nan, sin duna ni Hunahpú ni Ixbalanqué nada.
E úniko okupashon di Hunbatz i Hunchouén tabata toka flùit i kanta.
Anto un be ku Hunahpú i Ixbalanqué a yega kas sin trese niun klase di para, nan a drenta kas i nan wela a bira furioso.
‘Pakiko boso no a trese para?’ el a puntra Hunahpú i Ixbalanqué.
I nan a kontestá: ‘Loke ta pasa, nos wela, ta ku nos paranan a keda pegá den palu i nos no por subi pa kue nan, kerida wela. Si nos rumannan mayó ta deseá esei, laga nan ban ku nos ban baha e paranan,’ asina nan di.
‘Ta bon,’ e rumannan mayó di, kontestando: ‘Nos ta bai ku boso mañan ora dia habri.’
E ora ei e dos rumannan a konsultá otro tokante kon ta e manera pa vense Hunbatz i Hunchouén. ‘Nos ta djis kambia nan naturalesa so, nan aparensia; i asina nos ta kumpli ku nos palabra, pa tantu sufrimentu ku nan a kousa nos. Nan a deseá pa nos muri, ku nos, nan rumannan menor lo a pèrdè. Den nan paden nan tabatin nos pa mucha. Pa tur esaki nos lo vense nan i nos lo siña nan un lès.’ Asina nan tabata papia ku otro miéntras nan ta kana pa yega na pia di e palu ku yama Canté. Nan tabata kana kompañá di nan rumannan mayó i tirando ku serbatana. No tabata posibel konta e paranan kantando den e palu i e rumannan mayó tabata asombrá di mira tantu para. Tabatin para pero ni un so no tabata kai na pia di e palu.
‘Nos paranan no ta kai na suela. Boso bai baha nan,’ nan a bisa nan rumannan mayó.
‘Masha bon,’ esakinan a kontestá. I mesora ku nan a subi e palu, tamaño di e palu a oumentá i su tronkon a hincha. Despues Hunbatz i Hunchouén ker a baha, pero nan no por a baha for di den kabes di e palu.
E ora ei nan a grita for di den korona di e palu: ‘Kiko a pasa nos, rumannan? Esta mala suerte! E palu akí ta kousa nos spantu si nos djis mir’é so, oh nos rumannan!’ nan a sklama for di tòp dje palu. I Hunahpú i Ixbalanqué a kontestá nan: ‘Lòs boso karsonnan, mara nan bou di barika, laga punta di e faha largu i hal’é di patras, asina ei boso lo por kana fásilmente.’ Asina e rumannan menor a bisa nan.
‘Ta bon,’ nan a kontestá, halando punta di nan faha, pero instantáneamente e fahanan a bira rabu i nan a tuma aparensia di makaku. Mesora nan a pasa riba rama di e palunan, entre e serunan grandi i chikí i drenta boske, hasiendo mofa i skòmel entre rama di e palunan.
Asina Hunahpú i Ixbalanqué a vense Hunbatz i Hunchouén; i ta pa arte di magia so nan por a hasi esei.
Nan a bai bèk nan kas i ora nan a yega nan a papia ku nan wela i nan mama, bisando nan: ‘Kiko lo a sosodé ku nos rumannan mayó, ku di repente nan kara a bira manera kara di animal?’ Asina nan di.
‘Si boso a hasi boso rumannan kualke daño, boso a hasi ami desgrasiado i boso a yena mi ku tristesa. No hasi kos semehante ku boso rumannan, oh mi yunan!’ e bieu a bisa Hunahpú i Ixbalanqué.
I nan a bisa nan wela: ‘No sinti bo aflihí, nos wela. Lo bo mira kara di nos rumannan atrobe; nan lo bolbe, pero lo ta un prueba difísil pa bo, wela. I tene kuidou pa bo no hari.
I awor, ban purba suerte!’ nan di.
Mesora nan a kuminsá toka flùit, tokando e kansion di Hunahpú-Qoy. Kaba nan a kanta, toka flùit i tambú. Tumando nan flùitnan i nan tambú. Despues nan a sinta banda di nan wela i nan a sigui toka flùit i yamando ku e muzik i e kanto, entonando e kansion ku yama Hunahpú-Qoy.
Por fin Hunbatz i Hunchouén a yega i asina nan a yega nan a kuminsá balia; pero ora e wela a mira nan kara mahos el a kuminsá hari, sin por a wanta su harí. I nan a bai mesora i no a bolbe mira nan kara.
‘Ya bo ta mira, wela! Nan a bai den boske. Kiko bo a hasi, nos wela? Ta kuater be so nos por hasi e prueba akí i no falta mas ku tres be awor. Nos ta bai yama nan ku flùit i ku kanto, pero pèrkurá wanta bo harí. Ban kuminsá ku e prueba!’ asina Hunahpú i Ixbalanqué di.
Inmediatamente nan a kuminsá toka atrobe. Hunbatz i Hunchouén a bolbe bini baliando i nan a yega te den sentro di patio di e kas, hasiendo makakeria i provokando harí di nan wela te ora esaki a grita hari mes. Nan tabata realmente masha dibertido ora nan a yega ku nan kara di makaku, nan atras reimu, nan rabu delegá i e buraku na nan barika, tur loke a obligá ku e biehita mester a hari.
Despues nan a bolbe bai den boske. I Hunahpú i Ixbalanqué di: ‘Anto kiko nos ta hasi awor, wela? Ta e di tres be akí so nos ta purba.’
Nan a toka flùit di nobo i e makakunan a bolbe bini baliando. E wela a wanta su harí. Nan a subi despues riba stof, nan wowo tabata manda un lus kòrá, nan a rèk nan kurpa, frega nan snùit kontra otro i nan mes a spanta di e karanan ku nan tabata traha pa otro.
Ora e wela a mira tur esaki el a grita hari violentamente; pero ya no a bolbe mira nan kara, debí na harimentu di e wela bieu.
‘Ta e biaha akí so nos ta bai yama nan, wela, pa nan sali pa di kuater bia,’ e muchanan di. Pues, nan a bolbe toka flùit, pero e rumannan no a regresá e di kuater bia, sino nan a kore, pura drenta boske.
E muchanan a bisa nan wela: ‘Nos a hasi tur posibel, welita; promé nan a bini, despues nos a purba yama nan di nobo. Pero no aflihí; nos, bo ñetunan t’aki; oh nos mama stimá! Oh nos wela! Welita mester mira nos komo rekuerdo di nos rumannan mayó, di esnan ayá ku tabatin komo nòmber Hunbatz i Hunchouén, asina Hunahpú i Ixbalanqué a papia.
Músiko- i kantantenan, hendenan di antigwedat tabata invoká esayanan. Den pasado pintor- i skreinwèrkernan tambe tabata invoká nan. Pero a kombertí nan den animal i nan a bira makaku pasobra nan tabata sobèrbè i nan a maltratá nan rumannan.
Di e manera akí nan kurason a sufri: i asina Hunbatz i Hunchouén a yega nan final, a destruí nan i nan a bira animal. Nan a biba semper den nan kas: nan tabata músiko i kantante i nan a hasi obra grandi tambe tempu nan tabata biba serka nan wela i nan mama.
(tradusí pa Lucille Berry-Haseth)
