Popol Vuh II, 2

Sin tardansa a sigui binida di e mensaheronan di Hun-Camé i Vucub-Camé. 
‘Bai,’ nan a bisa ‘Ahpop Achih, boso bai yama Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú. “Ban ku nos”, boso ta bisa nan. “E Señornan a manda bisa pa boso bini.” Bin hunga bala ku nos, pa ku esei nos kara habri, pasobra realmente boso ta kousa nos atmirashon. Asina, pues, hasi pa nan bini,’ asina e Señornan di. ‘I laga nan trese aki nan hèrmèntnan di wega, nan renchi, nan wante i laga nan trese tambe nan balanan di rùber,’ asina e Señornan a manda bisa. ‘Bini lihé, boso ta bisa nan,’ asina a enkargá e mensaheronan. 
I e mensaheronan akí tabata palabrua: Chabi-Tucur, Huracán-Tucur, Caquix-Tucur iHolom-Tucur. Asina tabata nòmber di e mensaheronan di Xibalbá.
Chabi-Tucur tabata rápido manera flecha; Huracán-Tucur tabatin un pia so; Chaquix-Tucur tabatin lomba kòrá, i Holom-Tucur tabatin kabes so, e no tabatin pia, pero e tabatin ala sí. 
E kuater mensaheronan tabatin dignidat di Ahpop Achih. Despues ku nan a sali fo’i Xibalbá, nan a yega masha lihé na e patio kaminda Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú tabata hunga e wega di bala ku yama Nim-Xob Carchah (wega di bala mesoamerikano di kichénan, di gran importansia kultural i religioso den sivilisashonnan pre-colombino inkluyendo maya i kiché). E palabruanan mensahero a bai kaminda e wega di bala ta tumando lugá i nan a presentá nan mensahe, eksaktamente manera Hun-Camé, Vucub-Camé, Ahalpuh, Ahalganá, Chamiabac, Chamiaholom, Xiquiripat, Cuchumaquic, Ahalmez, Ahaltocob, Xic i Patán a manda, ta asina ta nòmber di e Señornan ku a manda nan mensahe pa medio di e palabruanan.
‘Di bèrdè ta asina e Señornan Hun-Camé i Vucub-Camé a papia?’
‘Sigur ta asina nan a papia, i nos mester kompañá boso.  “Bisa nan pa trese tur nan hèrmèntnan pa e wega”, e Señornan di.’
‘Ta bon,’ e hóbennan di. ‘Warda nos, nos ta djis bai despedí di nos mama.’ 
I ora nan a yega kas, nan a bisa nan mama, pasobra ya nan tata a muri: ‘Nos mama, nos ta bai, pero nos baimentu lo ta en bano. E mensaheronan di e Señor a bini pa hiba nos. “Nos ke pa nan bini”, e Señornan di, segun e mensaheronan a manifestá.*
Aki nos bala lo keda komo pant,’ nan a agregá. Mesora nan a bai kologá e bala for di un buraku na plafòn di e kas. Kaba nan di: ‘Djis nos lo bolbe bin hunga.’ I papiando ku Hunbatz i Hinchouén nan di: 
‘Okupá boso ku toka flùit i kanta, pinta, eskulpí, keinta nos kas i keinta kurason di boso wela.’ 
Ora nan a despedí di nan mama, Ixmucané a emoshoná i kuminsá yora.
‘No aflihí, nos ta bai, pero ainda nos no a muri,’ Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú a bisa ora nan tabata saliendo pa bai.
Mesora Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú a sali pa bai, anto e mensaheronan a mustra nan kaminda. Asina nan a pasa via e kaminda ku ta bai Xibalbá, bahando algun trapi masha pará mes. Nan a bai bahando te ora nan a yega na un riu ku ta kore ku fèrt entre e barankanan ku yama Nu zivan cul iCuzivan, i nan a pasa e barankanan bai. Despues nan a pasa e riu ku ta kore entre palu di kalbas tur na sumpiña. E palunan di kalbas tabata inkontabel, pero nan a pasa sin lastimá nan kurpa.
Despues nan a yega na oria di un riu di sanger i nan a krus’é sin bebe su awa; nan a yega na un otro riu di awa so i e riu no a vense nan. Nan a sigui kana te nan a yega na krusada di kuater kaminda i ei a vense nan, na e lugá ku e kuater kamindanan ta krusa. 
Di e kuater kamindanan akí, un tabata kòrá, un otro pretu, un otro blanku i un otro hel. Anto e kaminda pretu a papia ku nan di e manera akí: ‘Ami ta esun ku boso mester tuma pasobra ami ta e kaminda di Señor.’ Asina e kaminda a papia.
I ei a vense nan. A hiba nan via e kaminda ku ta bai Xibalbá i ora nan a yega sala di konseho di e Señornan di Xibalbá, ya nan a pèrdè e wega. 
Awor bon, e proménan ku tabata sintá yongotá ei ta e pòpchinan trahá di palu so, ku makiahe i adorno segun smak di esnan di Xibalbá.
Nan a saludá esakinan promé: 
‘Kumbai Hun-Camé?’ nan a bisa e pòpchi. 
‘Kumbai, Vucub-Camé?’ nan a puntra e hòmber di palu. Pero e no a duna kontesta. Inmediatamente tur e otro Señornan di Xibalbá a grita hari duru, pasobra nan a sinti ku ya viktoria tabata di nan, esta ku nan a vense Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú. I nan a sigui hari.
Kaba Hun-Camé i Vucub-Camé a papia: ‘Masha bon, nan di. Ya boso a bini. Mañan prepará e masker, boso renchinan i boso wantenan,’ nan a duna òrdu. 
‘Bin sinta riba nos banki,’ a bisa nan. Pero e banki ku a ofresé nan tabata di un piedra kayente i riba e banki nan a kima. Nan tabata skùif bai bin riba e banki, pero nan no a sinti alivio i si nan no a lanta, nan lo a kima nan ko’i sinta. 
Esnan di Xibalbá a bolbe kuminsá hari, nan por a muri di harimentu; nan tabata trose di doló ku e harimentu tabata kousa den nan entraña, den nan sanger i den nan wesunan, ata tur e Señornan ei di Xibalbá na harimentu.
‘Boso bai awor e kas ayá,’ a bisa nan, ‘ei boso lo haña boso bòshi di ‘ocote’ (Pino resinoso -manera gòm- ku e indjannan tabata usa pa iluminá) i boso sigá i ei boso ta drumi.’
Masha lihé nan a yega e Kas Skur. Ta tiniebla so tabatin den interior di e kas.
Mientrastantu, e Señornan di Xibalbá tabata ideando loke nan mester hasi. 
‘Laga nos sakrifiká nan mañan, nan mester muri pronto, pronto, pa nan hèrmèntnan di wega sirbi nos pa hunga bala,’ asina e Señornan di Xibalbá a papia nan ku nan. 
Awor bon, nan ocote ta punta di un pedernal, esta piedra di kandela rondó ku nan ta yama zaquitoc; esaki ta e palu di pino di Xibalbá. Nan ocote ta punta i skèrpi i lombrante manera wesu; masha duru e palu di pino di e hendenan di Xibalbá ta. 
Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú a drenta e Kas Skur. Ei nan a risibí nan ocote, un ocote so sendí ku Hun-Camé i Vucub-Camé a manda pa nan, mas un sigá pa kada un, sendí tambe, ku e Señornan a manda pa Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú. 
Esakinan tabata yongotá den skuridat ora esnan ku a trese e ocote i e sigánan a yega. Ora nan a drenta, e ocote a iluminá e lugá briantemente. 
‘Sende boso ocote i boso sigá kada un di boso; pèrkurá bin debolbé nan kompleto, hinté, manisé; pèrkurá no gasta nan, sino debolbé nan hinté; esaki ta loke e Señornan a manda bisa boso.’ Asina nan a bisa Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú. I asina a vense nan. Nan a usa e ocote pa duna klaridat i meskos tambe nan a huma e sigá ku kada un a risibí. 
E kastigunan di Xibalbá tabata inkontabel; tabata kastigu di hopi   manera.
E promé ta e Kas Skur, Quequma-ha, kaminda paden tin tiniebla so.
E di dos ta e Kas, kaminda bo ta sakudí, tembla. Xuxulim-ha, kaminda ta hasi masha friu. Un bientu friu insoportabel ta supla den su interior.
E di tres ta e Kas di tiger, Balami-ha, asina e yama, ei no tin nada mas ku tiger, ku ta kana bai bin, subi riba otro, gruña i hasi bofon. E tigernan ta será den e kas. 
Zotzi-ha, e Kas di raton djanochi, ta nòmber di e di kuater lugá di kastigu. Den e kas akí no tin mas ku raton djanochi so ku ta chia, grita, bula rònt den e kas. E raton djanochinan ta será i nan no por sali.
E di sinku yama Kas di Nabaha, Cha-yin-ha, den kua tin solamente nabaha skèrpi ku ta kòrta, sea ketu o ku zonido manera raspando un kontra otro den e kas.
Tabatin hopi lugá di tormento na Xibalbá; pero Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú no a drenta nan. Nos a djis menshoná nòmber di e kasnan di kastigu akí. 
Ora Hun-Hunahpú i Vucub-Hunahpú a presentá dilanti di Hun-Camé i Vucub-Camé, esakinan a puntra nan:
‘Unda mi sigánan ta? Unda mi bòshinan di ocote ta ku a duna boso ayera nochi?’ 
‘Nan a kaba, Señor.’
‘Ta bon. Awe lo ta fin di boso dianan. Awor boso lo muri. Lo destruí boso, lo kòrta boso na pida pida i aki boso rekuerdo lo desaparesé. Lo sakrifiká boso,’ Hun-Camé i Vucub-Camé di.
Inmediatamente, a sakrifiká nan i a dera nan na Pucbal-Chach, esei ta nòmber di e lugá. Promé ku a dera nan, a kòrta kabes di Hun-Hunahpú kit’afó i a dera e ruman mayó huntu ku e ruman menor. 
‘Bai ku e kabes, bai pon’é den e palu ayá sembrá kant’i kaminda,’ Hun-Camé i Vucub- Camé di. I despues ku nan a kaba di pone e kabes den e palu, inmediatamente e palu, ku nunka promé no a duna fruta, a yena ku fruta. I e kalbas akí, nos ta yama awe kabes di Hun-Hunahpú, asina ta bisa. 
Ku atmirashon Hun-Camé i Vucub-Camé tabata kontemplá fruta di e palu. E fruta rondó tabata tur kaminda; pero no por a distinguí kabes di Hun-Hunahpú; e tabata un fruta igual ku e otro frutanan di e palu di kalbas. Asina e tabata den bista di tur esnan di Xibalbá ora nan bin mir’é. 
Na huisio di esayanan, naturalesa di e palu akí ta maravioso, pa loke a sosodé den un instante ora a pone kabes di Hun-Hunahpú entre su ramanan. I e Señornan di Xibalbá a duna òrdu: ‘Niun hende no ta bin piki fruta di e palu akí! Niun hende no ta bin sinta bou di e palu akí!’ nan di i asina tur esnan na Xibalbá a disidí ku ta evitá ku esaki ta sosodé. 
Kabes di Hun-Hunahpú no a bolbe aparesé, pasobra el a bira meskos ku fruta di e palu ku yama palu di kalbas. Sin embargo, un mucha muhé a tende di e historia maravioso. Awor nos ta bai konta kon yegada di e damsita akí dilanti di e palu a bai. 

* (E oochinan a bisa asina pasobra nan sa ku nan morto lo resultá den viktoria: ya ku nan ta logra vense e forsanan skur di Xibalbá, i despues nan lo resusitá pa bira astro: un ta bira solo i e otro luna).

(tradusí pa Lucille Berry-Haseth)

papPapiamentu